Presentación

¡Bienvenid@, persona detrás de la pantalla! En este blog se recogen las actividades relacionadas con la materia 'Las Lenguas Extra...

sábado, 23 de noviembre de 2019

Tema 4: El desarrollo de competencias en el aprendizaje de Lenguas Extranjeras

La Teoría de las Inteligencias Múltiples en el aprendizaje de las Lenguas Extranjeras


El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas tiene en cuenta que el desarrollo del nivel de dominio de una lengua conlleva otras dimensiones más allá que la estrictamente lingüística. Según el MCER, los rasgos de personalidad, actitudes y temperamentos son parámetros que han de ser tomados en cuenta en el proceso enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Este proceso comprende competencias tanto específicas, como generales y transversales del propio individuo para la adquisición de determinados idiomas.
En relación al aprendizaje el desarrollo de competencias en las personas, la teoría de las Inteligencias Múltiples de Gardner ha supuesto una revolución en el estudio de la mente humana. Para definir cada ámbito de la inteligencia, Gardner estudió el desarrollo de habilidades en los niños y la forma en que se descomponían las diferentes capacidades en casos de daño cerebral. Además, Gardner observó cómo se manifestaba cada una de las inteligencias dentro de la cultura del individuo.
Para Gardner, una inteligencia implica la habilidad necesaria para resolver problemas o elaborar productos que son de importancia en un contexto cultural o en una comunidad determinada. Esta definición comparte cierta similitud con la de 'competencia'. La capacidad para resolver problemas permite abordar una situación en la cual se persigue un objetivo, así como determinar el camino adecuado que conduce a dicho objetivo. La creación de un producto cultural es crucial en funciones como la adquisición y la transmisión del conocimiento o la expresión de opiniones y sentimientos.
La teoría solo trata capacidades biológicas universales en la especie humana. El don del lenguaje es universal, y su desarrollo en los niños es sorprendentemente similar en todas las culturas. Aún así, la tendencia biológica a participar de una forma concreta a resolver problemas, tiene que asociarse también al entorno cultural.
A pesar de los continuos estudios y avances, esta teoría engloba 8 inteligencias principales, pero con el tiempo se han ido añadiendo más tipos:

A continuación, se expondrán aquellas inteligencias definidas por Gardner que tiene un papel en la adquisición y dominio de las lenguas extranjeras:
1) Inteligencia lingüística-verbal: de las más importantes junto a la lógica matemática en el ámbito de la educación El uso del lenguaje ha sido parte esencial para el desarrollo de la mente humana. Implica la capacidad para comprender el orden y significado de las palabras al hablar, escuchar, leer y escribir. Estas habilidades son las principales a desarrollar y evaluar según el MECR.
2) Inteligencia musical: conocida como “buen oído", esta inteligencia radica desde el mismo nacimiento y varía de igual manera de una persona a otra. Un punto importante en este tipo de inteligencia es que por fuerte que sea, necesita ser estimulada para desarrollar todo su potencial, ya sea para tocar un instrumento o para escuchar una melodía con sensibilidad. Es de vital importancia a la hora de comprender y producir los distintos fonemas de una lengua, así como la entonación y su significado pragmático.
3) Inteligencia lógico-matemática: es tipo de inteligencia más cercano al concepto tradicional y popular de inteligencia. Implica capacidad para identificar modelos, calcular, formular y verificar hipótesis, utilizar el método científico y los razonamientos inductivo y deductivo. En un idioma es importante reconocer los diferentes patrones y estructuras lingüísticas. Identificar los aspectos gramaticales comunes entre una o más lenguas facilita su proceso de aprendizaje.
4) Inteligencia espacial: esta inteligencia comprende la capacidad de crear imágenes mentales a partir de lo extraído del conocimiento del mundo o de la experiencia.  La motivación y el aprendizaje del estudiante de una lengua extranjera dependen, en gran medida de que éste encuentre una conexión entre el modo en que se le presenta la información y su modo concreto de percibirla. Saber producir y elaborar relaciones e imágenes mentales es importantes a la hora de relacionar vocabulario de una lengua extranjera con el de la propia lengua materna.
5) Inteligencia intrapersonal: este tipo de inteligencia nos permite formar una imagen precisa de nosotros mismos; nos permite poder entender nuestras necesidades y características, así como nuestras cualidades y defectos. Está estrechamente relacionada con algunas de las competencias planteadas por el MCER, como las que incluyen la capacidad de aprender, la competencia existencial, así como la habilidad para plantearse metas, evaluarse personalmente y controlar el pensamiento propio.
6) Inteligencia interpersonal: nos permite entender a los demás. Está basada en la capacidad de manejar las relaciones humanas, la empatía con las personas y el reconocer sus motivaciones, razones y emociones que los mueven. Se corresponde con el conocimiento sociocultural e intercultural del 'saber ser' enunciado por el MCER.

Como conclusión, a la hora de enseñar una lengua extranjera el profesor se encuentra con la tarea de enfrentarse a alumnos con perfiles cognitivos, habilidades y grados de motivación muy distintos. El MCER establece una serie de competencias específicas, generales y transversales para la adquisición de una lengua extranjera, a tener en cuenta en la metodología empleada por el docente en su materia.
La visión de Gardner complementa al MCER mediante la proposición del uso de actividades diseñadas para dirigirse a un mayor número de inteligencias puede resultar útil no sólo para descubrir los intereses y capacidades reales del alumnado así como efectivo a la hora de llevar a cabo una enseñanza más realista, personalizada y de calidad.

Referencias:
-Gardner, H. (2001). La inteligencia reformulada: las inteligencias múltiples en el siglo XXI .Paidos,.

Tema 3: El MCER y la cerficiación internacional de Lenguas Extranjeras

CERTIFICACIÓN OFICIAL DE LA LENGUA FRANCESA

El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER, o CEFR en inglés)​ es un estándar europeo, utilizado también en otros países, que sirve para medir el nivel de comprensión y expresión oral y escrita en una determinada lengua. El comienzo de este proyecto data de 1991 como iniciativa del gobierno federal suizo que estuvo inspirado en trabajos previos realizados por particulares e instituciones desde 1971. El documento final fue elaborado por el Consejo de Europa y presentado en 2001 durante la celebración del Año Europeo de las Lenguas.

Este documento establece  orientaciones para la enseñanza, el aprendizaje y la evaluación en lenguas, estableciendo niveles de competencia comunicativa que sirven como base para elaborar cursos, exámenes y materiales didácticos.


Competencias a evaluar

Expresión oral

Comprensión auditiva
Interacción oral
Expresión escrita

Comprensión de lectura
Interacción escrita
Comprensión audiovisual

Mediación oral
Mediación escrita








Para certificar nuestro nivel de una lengua, están los exámenes oficiales. Los más conocidos y pedidos a nivel profesional y laboral son los de lengua inglesa, ofertados por la Universidad de  Cambridge. Ahora bien, existen más ejemplos dependiendo la lengua extranjera. Aquí os presento brevemente los exámenes oficiales de lengua Francesa, tanto los ofertados en Francia como en Canadá.

Los exámenes más importantes de francés son 4 y se dividen en tres grupos: DELF/DALF, TCF y TEF. ¿Por qué hay varios grupos? Porque tanto su estructura como el fin que persigue su realización es totalmente diferente.  Lo único que comparten es que todos estos exámenes comprenden las destrezas presentes en el MCER, certificando el dominio del francés de acuerdo a los seis niveles establecidos.  A continuación expondremos las principales características  de cada grupo.




Las siglas DELF significan Diploma en Estudios Franceses y DALF Diploma Avanzado en Lengua Francesa. Ambos son los únicos diplomas oficiales otorgados por el Ministerio de Educación, Educación Superior e Investigación de Francia para certificar el dominio de la lengua francesa y son oficialmente reconocidos en un total de 174 países. Con respecto a los niveles establecidos por el MER, el DELF comprende desde el nivel A1 hasta el B2, mientras que el DALF evalúa los dos últimos niveles, C1 y C2. En cada examen se evaluarán las cuatro competencias: comprensión auditiva y escrita, y expresión oral y escrita. Al igual que en los exámenes de Cambridge no hay examen de gramática ni vocabulario estricto, además de que la dificultad del examen varía dependiendo del nivel, evidentemente. Los 31 centros acreditados en España siguen el mismo horario y sesiones, con las mismas tarifas para cada nivel.

El siguiente grupo, TCF y TEF, se estructura completamente diferente. Se utilizan para evaluar el nivel de la lengua extranjera en cuestión, pero el candidato no se presenta a un nivel específico. Básicamente, estos exámenes examinan a todos los candidatos con los mismos ejercicios de diferente dificultad, independientemente del nivel. Cuantos más pruebas se superen, mayor nivel se obtendrá. Es más, los resultados certifican especificando el nivel de cada destreza, proporcionando un conocimiento más completo de acuerdo a cada competencia lingüística y dominio de la lengua extranjera.

Con lo que respecta al TCF (Test de Concimiento del Francés), está diseñado por la CCIP (Cámara de Comercio e Industria de París) y es el primer test estandarizado de francés lengua extranjera difundido en el mercado. Desde su creación en 1998, se puede realizar en cerca de 550 centros acreditados repartidos por más de 100 países del mundo. Este examen evalúa la capacidad de utilización del francés general en el ámbito de la vida social y del turismo, del trabajo o de los estudios. Solo es válido durante dos años. Posiciona a los candidatos entre el nivel A1 (acceso) y C2 (maestría), siendo las certificaciones elegibles al CPF (Compte personnel de formation).

Existen distintos tipos de TCF. La Alianza Francesa Bordeaux Nouvelle-Aquitaine propone el TCF para el acceso a la nacionalidad francesa, el TCF Québec, el TCF para todo tipo de público y el TCF permiso de residencia.

Finalmente, están los exámenes de francés a nivel canadiense, donde un 22% del total de sus habitantes hablan francés. El TEF (Test de Evaluación del Francés), es un examen de francés general que tiene por objetivo calcular el nivel de conocimiento y de competencias en el idioma. Ha sido designado por Ciudadanía e Inmigración Canada y por el Ministerio de Inmigración, de la Diversidad y de la Inclusión (MIDI) de Québec por todos los programas de inmigración económicos que necesiten o acepten, pruebas de conocimientos lingüísticos. Los resultados del TEF Canada son igualmente considerados como pruebas aceptables como fin de la ciudadanía canadiense.

El test sitúa el nivel de francés del candidato en una escala de 6 niveles indexados sobre el nivel del Marco Común Europeo de Referencia. Este título es reconocido a nivel internacional y de manera oficial, y es reconocida por el Ministerio francés de Educación.. El examen consiste en preguntas tipo test y consta de 3 pruebas obligatorias y 2 pruebas opcionales: comprensión oral, escrita, expresión oral y escrita y un examen de estructuras y vocabulario. Destaca por ser de los pocos exámenes en los que la edad mínima para presentarse es de 16 años.

Para terminar con este grupo, sólo citar el TEFAQ (Test de Evaluación de Francés para el acceso a Québec). Consiste en un test de francés general que tiene por objetivo medir el nivel de conocimientos y competencias en francés en comprensión oral y expresión oral. Es la versión del TEF reconocida oficialmente por el Ministerio de Inmigración de la Diversidad y la Inclusión (MIDI) de Quebec.


Como conclusión, el MCER establece 6 niveles de referencia agrupados en 3 bloques; propone un enfoque orientado a la acción y obtención de una serie de habilidades, definiendo así la competencia comunicativa y reivindicando la filosofía del plurilingüísmo. Existen diferentes pruebas según la lengua extranjera a evaluar, y en esta entrada os hemos presentado los exámenes oficiales más reconocidos para evaluar el nivel de la lengua francesa.

Referencias:




lunes, 18 de noviembre de 2019

Tema 1: Plurilingüismo en la LOE y la LOMCE


Como personas, todas y todos tenemos una serie de derechos que tiene el objetivo de proporcionar las condiciones necesarias que nos permitan realizarnos como personas y vivir con dignidad y calidad. Se tratan de los Derechos Humanos, que deben ser garantizados por todos los Estados del mundo en el que vivimos. De todos ellos, cabe destacar el papel relevante de la educación, cuyas características influyen en el desarrollo de los otros derechos fundamentales.

En la actualidad,  la educación es considerada uno de los factores clave en el avance y progreso tanto de personas como las sociedades donde se agrupan y conviven. Además de proveer conocimientos, la educación enriquece la cultura, el espíritu, los valores y todo aquello que nos caracteriza como seres humanos.
El modelo ideal de educación que buscan conseguir y aplicar  los distintos países del mundo, se caracteriza por ser universal, libre, flexible y de calidad entre otras particularidades. Sin embargo, hoy en día educación y política están estrechamente entrelazadas, ya que es el Estado el que tiene que garantizar y promover la disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad del sistema educativo para los ciudadanos. Asimismo, el mundo en el que vivimos está en constante evolución, cambios a los que el sistema educativo debe adaptarse. Es por esto que los gobiernos redactan leyes, decretos y reformas frecuentemente con el objetivo de mantener una educación actualizada y de calidad.

Todo esto, como lingüista y futura docente, me genera la siguiente cuestión: ¿Qué importancia tienen las lenguas extranjeras en el sistema educativo español? ¿Cómo tratan las leyes el tema del plurilingüismo como resultado de la globalización de los últimos años?
 Debido al avance de la globalización, uno de los objetivos propuestos por la Unión Europea dentro de la Estrategia Europa 2020 hace referencia a la prioridad de que el alumnado de un país  miembro dominen una primera lengua extranjera y conozca al menos una a mayores.  
En el contexto español, las leyes orgánicas de educación aprobadas desde los años 90 han supuesto grandes avances respecto al tratamiento de las Lenguas extranjeras. Desde hace algunos años en nuestro país se vienen realizando importantes esfuerzos en este campo con el ánimo de mejorar una situación que, si bien, a la luz de los datos, no invita al optimismo, sí reconoce una relativa mejoría a lo largo de los últimos tiempos. Las leyes vigentes en la actualidad, la Ley Orgánica de Educación (LOE), de 2006, y la Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa (LOMCE), de 2013 que la modifica, establecen como una de las competencias clave a adquirir por el alumnado la «comunicación lingüística» referida a las lenguas oficiales y a las extranjeras.
Previamente, la LOGSE introdujo la oferta de al menos dos lenguas extranjeras (inglés y francés principalmente), lo que supuso un gran avance en el aprendizaje de las lenguas extranjeras.  En la siguiente reforma educativa, la LOE introdujo tres elementos clave en la legislación que afectan a la etapa de la educación secundaria obligatoria en lo que se refiere a la enseñanza de lenguas extranjeras: un enfoque a partir de Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, la introducción de las competencias básicas y el aprendizaje integrado de contenidos e idiomas o CLOL.  En ambas leyes premiaba conseguir una educación basada en la calidad y en la equidad en todos los campos, según la cual estudiar una materia en una lengua extranjera proporciona al alumnado una posibilidad real de utilizar la lengua extranjera de forma fluida, desarrollándose así tanto personal como profesionalmente.
 Actualmente, la LOMCE refuerza este campo recalcando como uno de los principios del sistema educativo el impulso del plurilingüismo, y como objetivo del mismo la capacitación en, al menos, una lengua extranjera y su fomento desde el segundo ciclo de Educación Infantil. Ya en su preámbulo, la LOMCE hace referencia al plurilingüismo como uno de los principales ámbitos de incidencia. En base a los resultados obtenidos en informes internacionales como PISA, se recalca que el dominio de una lengua extranjera es una de las principales carencias del sistema educativo español y que debe solucionarse cuanto antes para la obtención de la excelencia estudiantil que a su vez repercutirá en la economía y bienestar del país.
 Para la consecución de estos objetivos, la LOMCE implantó entre otras medidas un mayor número de horas lectivas de lenguas extranjeras y programas bilingües y plurilingües; un profundo cambio metodológico centrado principalmente en las destrezas comunicativas (ya que la fluidez oral es uno de los puntos más importantes y más complicados de desarrollar dentro de un grupo aula de 30 estudiantes), incorporando a su vez las TIC. Por último, está la implantación de pruebas externas estandarizadas destinadas a realizarse al terminar cada ciclo educativo, que evalúan compresión y expresión escrita y oral y el método utilizado en la impartición de la materia.

CONCLUSIÓN

La presencia e importancia de las lenguas extranjeras ha ido aumentando como resultado del proceso de globalización de nuestro mundo. Asimismo, el desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación convierte a los idiomas en un instrumento indispensable para el intercambio y la inserción en el campo laboral y profesional. Debido a esto, se han implementado como contenido fundamental a impartir en el sistema educativo. Reforma tras reforma educativa, en España se están implementando y favoreciendo la adquisición y dominio de al menos una lengua extranjera, siendo beneficioso para el desarrollo de los estudiantes y repercutiendo en el bienestar económico y social del país.


Fuentes