LA RELACIÓN ENTRE MCER Y EL PEL
El Marco Común Europeo de Referencia (MCER) es el
punto clave en la certificación de nivel y dominio de las Lenguas Extranjeras,
siendo adoptado por los países que forman parte de la Unión Europea. además de
algunos externos a ella (como por ejemplo Canadá, Estados Unidos, Asia o América Latina). La aplicación
de este marco da lugar a diferentes instituciones para la certificación de
idiomas a nivel internacional, tales como ALTE, CERCLES, ACLES, EAQUALS, ETS o
SIECLE entre otras. Sin embargo, otra de las aplicaciones prácticas del marco
es el Portfolio Europeo de Lenguas (PEL).
En esta entrada expondremos las características del
MCER, así como el propósito del PEL para ver cómo la teoría expresada en el
marco se aplica a la práctica de este dossier.
1) El Marco Común Europeo de Referencia
El MCER fue desarrollado en 1991 por el Consejo de
Europa y tiene como objetivo lograr más uniformidad y transparencia en el
aprendizaje de idiomas extranjeros en los estados miembros de la Unión. Sirve
para mejorar la movilidad entre los países miembros, para hacer más fácil el
reconocimiento de certificados de otros países, y para promover la cooperación
entre sistemas educativos de diferentes países.
Además, el Consejo de Europa deseaba mejorar la
claridad para las empresas e instituciones educativas que necesitaban evaluar
la competencia lingüística de los candidatos. Se pretende que el marco se
utilice tanto en la enseñanza como en la evaluación de competencias, ya que proporciona una base común para la
elaboración de los programas para el estudio de lenguas extranjeras, exámenes y
manuales en toda Europa.
En lugar de atarse a un examen concreto, el MCER
comprende una serie de enunciados de competencias que enumera las funciones capaces
de realizar usando un idioma extranjero en un nivel de dominio determinado. Concretamente,
existen 6 niveles, explicitados a continuación:
En muchos países de la Unión Europea ha reemplazado a
los sistemas de niveles que se usaban anteriormente para la enseñanza de
idiomas extranjeros. El MCER está muy extendido en la enseñanza de idiomas en
Europa, tanto en el sector de la educación pública como en los centros privados
de idiomas, a través de múltiples instituciones, exámenes y recursos prácticos.
Una de sus aplicaciones prácticas es el Portfolio Europeo de Lenguas, cuyas
características principales expondremos a continuación.
El Portfolio Europeo de las Lenguas
(PEL) nace con el citado MCER, y que tiene como objetivo principal
promover la identidad cultural europea al establecer lazos de mutuo
entendimiento entre las diferentes lenguas y culturas de la comunidad. El
principal recurso es el fomento del aprendizaje autónomo de idiomas y
experiencias interculturales. Toda aplicación práctica es puesta en el Portfolio
en sí, un documento personal en el que los estudiantes pueden registrar sus experiencias y
reflexiones en el aprendizaje de lenguas y culturas, independientemente de la
edad. Con todo, el conjunto de estas medidas permiten un aprendizaje más eficaz,
consciente y satisfactorio.
En España, el Ministerio de Educación, Ciencia y
Deporte (MECD) promueve la aplicación de este proyecto, en colaboración con las
administraciones educativas de las Comunidades Autónomas. Junto a la
consecución de los propósitos europeos citados en el MCER, se propone mejorar
el conocimiento y la comprensión entre las diferentes lenguas y culturas del
estado.
Según el portal web <sjbfrances.com>, el PEL se utiliza actualmente
para el aprendizaje de segundas lenguas, y hay pocas experiencias de uso en L1,
aunque diferentes metodologías de índole comunicativa utilizan instrumentos de
aprendizaje similares.
1.- El Pasaporte de lenguas: comprende las capacidades
y habilidades de una determinada lengua extranjera del usuario del documento. Básicamente
es un Currículum Vitae de lenguas extranjeras. Se expresa en formato
internacional, donde se registran los niveles de aprendizaje de acuerdo con el
MCER (A1, A2, B1, B2, C1 y C2) de las distintas competencias (escuchar,
conversar, escribir, leer, hablar). Tanto competencias como destrezas son
evaluables por los propios aprendices a partir de cuadros de autoevaluación.
Tabla Autoevaluación Niveles
2.- La Biografía lingüística: donde se recogen las
experiencias de aprendizaje, con un desarrollo más o menos amplio de
descriptores de autoevaluación. Se trata de la parte más compleja de
desarrollar del PEL, donde no sólo se toma nota de las experiencias
lingüísticas. sino que se analizan y valoran en base a las destrezas, y
tomando como referencia los descriptores y subdescriptores.
3.- El Dossier: soporte que sirve para conservar
documentos producidos por el estudiante durante su proceso de aprendizaje,
tales como trabajos personales para ilustrar capacidades y conocimientos
lingüísticos, certificaciones, diplomas y más materiales relacionados con la
adquisición de idiomas.
Los descriptores: consisten en los puntos básicos que
se deben dominar para adquirir un determinado nivel de destreza en una lengua
extranjera. Son los puntos
concretos dentro del programa de
aprendizaje de una lengua.
Estos puntos concretos son en realidad un conjunto de
criterios de evaluación agrupados por destrezas,
que sirven para que tú mismo, u otra persona evalúe si has alcanzado la
competencia necesaria para poder decir si los has superado o no, o planificar
tu estudio, o para comparar la competencia adquirida en varias lenguas, pero
siempre analizando puntos concretos.
CONCLUSIONES
La aplicación del MCER ha facilitado tanto a docentes
como a estudiantes la evaluación y certificación del nivel de calidad de la
enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras. En relación a esto, el PEL
permite una autoevaluación de las competencias y experiencias lingüísticas de
todo aquel que esté adquiriendo uno o más idiomas, haciéndolo partícipe y
consciente de sus capacidades y puntos a mejorar.
REFERENCIAS
Ejemplo Dossier
MCER, instituto Cervantes
SjbFrances
No hay comentarios:
Publicar un comentario